Nessuna traduzione esatta trovata per "محل مختص"

Traduci francese arabo محل مختص

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Une fois encore, le requérant n'a pas contesté cette décision devant la juridiction interne compétente.
    ومرة أخرى، لم يطعن صاحب الشكوى في هذا القرار أمام المحكمة المحلية المختصة.
  • Nous avons mis en place un mécanisme de coordination de haut niveau entre les autorités locales pertinentes appuyées par la communauté internationale.
    ووضعنا آلية رفيعة المستوى للتنسيق بين السلطات المحلية المختصة بدعم من المجتمع الدولي.
  • Sa requête repose sur un récit qui, selon les instances internes compétentes, manque de crédibilité et n'est pas plausible.
    فبلاغها يستند إلى نفس القصة التي خلصت المحاكم المحلية المختصة إلى أنها تفتقر إلى المصداقية والمعقولية.
  • La municipalité peut introduire un recours contre une telle décision du Ministère devant le tribunal de district dans le ressort duquel elle se trouve.
    ويجوز للبلدية أن تطعن في ذلك الإجراء الوزاري في المحكمة المحلية المختصة في إقليم البلدية.
  • Ces prêts sont approuvés sur la garantie de deux personnes physique. Les organismes de crédit les consentent à des étudiants de familles pauvres sur la recommandation de l'administration locale concernée.
    وتمنح المؤسسة الائتمانية قرضاً للطلاب من العائلات الفقيرة بعد أن تحصل على ضمان من الحكومة المحلية المختصة.
  • Il a également contribué activement aux efforts visant à améliorer la coopération judiciaire entre les autorités nationales concernées.
    وشارك مكتب المدعية العامة مشاركة واسعة في الجهود الرامية إلى تحسين التعاون القضائي بين السلطات المحلية المختصة.
  • Au niveau des régions, l'administration est assurée par les organes administratifs locaux dans chaque circonscription administrative - province, cité, municipalité et barangay (village).
    وعلى الصعيد دون الوطني، تتولى الإدارة المحلية وحدات حكم محلي مختصة في كل منطقة إدارية، أي المقاطعة والمدينة والبلدية والقرية.
  • Il n'appartient pas au Comité de revenir, dans le cadre de l'examen auquel il procède, sur des conclusions concernant la crédibilité auxquelles sont parvenues des juridictions nationales compétentes.
    ولا يدخل ضمن نطاق استعراض اللجنة إعادة تقييم ما توصلت إليه الهيئات القضائية المحلية المختصة من استنتاجات تتعلق بالمصداقية.
  • L'État partie souligne que les Premières Nations ont la possibilité de demander le rétablissement de leurs droits de chasse et de pêche devant une juridiction provinciale compétente.
    وتشير الدولة الطرف إلى أنه تتاح لهذه الأمم إمكانية التماس سبيل انتصافٍ لاستعادة حقوقها في الصيد البري وصيد السمك لدى السلطة القضائية المحلية المختصة.
  • La simplification du système de prestations sociales est menée en combinant les prestations répondant à des objectifs similaires et en s'assurant que les prestations sociales municipales sont perçues par la partie la plus pauvre de la population dans les collectivités locales concernées.
    وأمكن تبسيط نظام المزايا الاجتماعية بالجمع بين المزايا التي لها نفس الأغراض وبالتأكد من تقديم المزايا الاجتماعية البلدية إلى أفقر السكان بواسطة الحكومة المحلية المختصة.